1 00:01:32,262 --> 00:01:33,320 Makan malam! 2 00:01:38,402 --> 00:01:39,664 Bangun! 3 00:01:41,203 --> 00:01:42,898 Kita akan makan malam. 4 00:01:44,373 --> 00:01:47,638 - Aku tidak sangat lapar. - Ayo... makan. 5 00:01:48,010 --> 00:01:50,638 - Kamu tidak dapat ikan dan tidak makan. - Aku punya. 6 00:01:51,781 --> 00:01:54,182 Kamu bukan ikan tanpa makan saat aku masih hidup. 7 00:01:55,418 --> 00:01:58,876 Maka hidup lama dan mengurus dirimu sendiri. 8 00:02:09,599 --> 00:02:12,295 Santiago, Aku bisa pergi denganmu lagi. 9 00:02:13,203 --> 00:02:14,727 Kita akan membuat uang. 10 00:02:15,104 --> 00:02:19,234 Tidak, tidak... Kamu berada di sebuah perahu yang beruntung, sekarang. 11 00:02:19,710 --> 00:02:22,201 Aku tahu kau tidak pergi karena kau meragukanku. 12 00:02:22,378 --> 00:02:25,007 Sudah delapan puluh empat hari sejak aku mendapatkan ikan. 13 00:02:25,514 --> 00:02:26,811 Tetap bersama mereka. 14 00:02:27,584 --> 00:02:29,575 Itu papa yang membuatku pergi. 15 00:02:30,354 --> 00:02:34,120 Aku anak laki-laki dan aku harus mematuhinya. 16 00:02:34,290 --> 00:02:36,850 Aku tahu... Hal ini sangat normal. 17 00:02:39,862 --> 00:02:42,889 Ketika aku seusiamu Aku di depan tiang kapal 18 00:02:42,966 --> 00:02:45,957 pada sebuah kapal layar jenis square rigged yang berlayar ke Afrika. 19 00:02:46,103 --> 00:02:49,698 Aku telah melihat singa di pantai di malam hari. 20 00:02:49,872 --> 00:02:52,364 Ya, aku tahu. Kau memberitahuku. 21 00:02:55,145 --> 00:02:58,342 Besok akan menjadi hari yang baik dengan saat ini. 22 00:02:59,181 --> 00:03:00,274 Kemana kau akan pergi? 23 00:03:00,717 --> 00:03:04,118 Jauh keluar mendatangi di saat pergeseran angin. 24 00:03:08,592 --> 00:03:12,118 Santiago, berapa umurku saat pertama kali kamu membawaku dalam perahu? 25 00:03:13,062 --> 00:03:16,122 Lima dan kamu nyaris tewas 26 00:03:16,332 --> 00:03:18,425 ketika aku membawa ikan terlibat terlalu aktif. 27 00:03:20,137 --> 00:03:22,866 Dan dia hampir merobek perahu jadi potongan. 28 00:03:24,640 --> 00:03:25,800 Bisakah kau ingat? 29 00:03:25,942 --> 00:03:28,933 Aku ingat semua dari saat kita pertama kali pergi bersama-sama. 30 00:03:52,802 --> 00:03:54,770 Semoga beruntung, Manolin. 31 00:03:56,205 --> 00:03:58,070 Semoga berhasil, orang tua. 32 00:04:38,781 --> 00:04:41,045 Dia punya sesuatu. 33 00:05:15,285 --> 00:05:17,776 Ah! Di sana kamu, pemuda kecil. 34 00:05:24,026 --> 00:05:25,687 Kamu akan membuat umpan cantik. 35 00:05:29,733 --> 00:05:32,725 Mungkin ada ikan besar di sekitar sekolah ini. 36 00:05:34,103 --> 00:05:37,539 Dia harus berenang di dekatnya. 37 00:05:47,983 --> 00:05:51,510 Ya... ya! Di sana itu. 38 00:05:53,689 --> 00:05:55,714 Aku tidak bisa kehilangan kesempatan ini. 39 00:05:56,725 --> 00:06:00,752 Ini jauh keluar, ia harus besar dalam bulan ini. 40 00:06:03,065 --> 00:06:04,123 Makanlah! 41 00:06:05,502 --> 00:06:07,561 Ayo, ikan... memakannya! 42 00:06:12,776 --> 00:06:14,175 Dia akan mengambilnya. 43 00:06:14,911 --> 00:06:17,038 Tuhan membantu dia untuk mengambilnya. 44 00:06:20,716 --> 00:06:22,707 Datang dengan mudah... 45 00:06:23,119 --> 00:06:26,111 dan biarkan aku menaruh kait ke dalam dirimu. 46 00:06:26,857 --> 00:06:28,154 Apakah kau siap? 47 00:06:29,492 --> 00:06:30,516 Sekarang! 48 00:06:49,278 --> 00:06:50,610 Apa itu? 49 00:06:52,115 --> 00:06:54,639 Tuhanku! Apa yang berat! 50 00:07:02,158 --> 00:07:04,922 Aku sedang ditarik oleh ikan. 51 00:09:16,893 --> 00:09:19,225 Dia tidak mungkin begitu besar! 52 00:09:53,196 --> 00:09:58,793 Kuharap dia tidak tahu hanya ada satu orang melawan dia... seorang pria tua. 53 00:10:00,035 --> 00:10:02,401 Aku harus meyakinkan dia dengan kekuatanku. 54 00:10:03,840 --> 00:10:08,277 Aku meyakinkan semua orang lainnya, waktu itu di kedai di Casablanca... 55 00:10:08,745 --> 00:10:11,577 ketika aku memainkan permainan tangan dengan si hitam besar itu 56 00:10:11,648 --> 00:10:13,946 siapa orang terkuat di dermaga. 57 00:10:15,851 --> 00:10:19,288 Kami sudah satu hari dan satu malam berhadapan satu sama lain. 58 00:10:20,222 --> 00:10:23,521 Lengan kami lurus ke atas dan tangan kami mencengkeram ketat. 59 00:10:24,193 --> 00:10:27,458 Kami mencoba untuk mendorong tangan satu sama lain ke bawah meja. 60 00:10:32,402 --> 00:10:34,062 Ada banyak taruhan 61 00:10:35,772 --> 00:10:38,673 dan orang-orang keluar masuk ruangan 62 00:10:39,576 --> 00:10:41,475 di bawah lampu minyak tanah. 63 00:10:42,345 --> 00:10:44,643 Sebelas jam dan masih menghitung. 64 00:10:48,418 --> 00:10:53,081 Mereka mengganti wasit setiap empat jam sehingga wasit bisa tidur. 65 00:11:01,530 --> 00:11:04,090 Banyak di antara petaruh sudah meminta imbang 66 00:11:04,167 --> 00:11:07,658 karena mereka harus pergi bekerja di dermaga pemuatan karung gula. 67 00:11:09,139 --> 00:11:13,269 Jika tidak semua orang akan ingin pergi untuk menyelesaikan sesuatu. 68 00:11:30,692 --> 00:11:33,490 Ya Santiago! Ayo! 69 00:11:33,696 --> 00:11:35,095 Kamu bisa melakukannya! 70 00:11:35,798 --> 00:11:37,890 Terus! Bunuh dia turun! 71 00:11:40,602 --> 00:11:42,661 - Bartender! - Untukmu, anak muda! 72 00:11:42,739 --> 00:11:44,399 Kita memiliki pemenang. 73 00:11:45,741 --> 00:11:48,336 Pertandingan itu dimulai pada hari Minggu pagi 74 00:11:50,312 --> 00:11:52,837 dan berakhir pada Senin pagi. 75 00:11:53,883 --> 00:11:58,216 Untuk waktu yang lama setelah itu semua orang memanggilku 'The Champion'. 76 00:12:03,559 --> 00:12:07,154 Manusia tidak jauh di samping burung hebat dan binatang. 77 00:12:07,996 --> 00:12:10,988 Tapi mereka tidak secerdas seperti kita yang membunuh mereka. 78 00:12:11,634 --> 00:12:14,101 Mereka lebih mulia dan lebih mampu. 79 00:12:15,437 --> 00:12:20,205 Aku lebih akan menjadi binatang yang di sana dalam kegelapan laut. 80 00:12:33,089 --> 00:12:35,319 Ikan adalah saudaraku 81 00:12:36,326 --> 00:12:38,089 tapi aku harus membunuhnya. 82 00:12:47,769 --> 00:12:50,704 Aku senang kita tidak harus untuk membunuh bintang-bintang. 83 00:12:52,341 --> 00:12:55,903 Bayangkan jika setiap hari seorang pria harus berusaha untuk membunuh bulan. 84 00:12:56,379 --> 00:12:57,812 Bulan berjalan menjauh. 85 00:12:59,048 --> 00:13:03,006 Tapi bayangkan jika seorang pria setiap hari harus mencoba membunuh matahari... 86 00:13:04,220 --> 00:13:05,949 Kita dilahirkan beruntung. 87 00:13:06,456 --> 00:13:10,620 Hal ini cukup untuk hidup di laut dan membunuh saudara-saudara sejati kita. 88 00:13:11,793 --> 00:13:16,254 Aku belum pernah melihat atau mendengar seperti ikan. 89 00:13:16,798 --> 00:13:20,860 Dan sekarang, kami bergabung bersama-sama. 90 00:13:59,274 --> 00:14:02,539 Hati-hati, Santiago! 91 00:14:42,451 --> 00:14:46,115 Aku akan tetap bersamamu sampai aku mati, ikan! 92 00:14:49,658 --> 00:14:51,717 Oh Tuhan, tanganku! 93 00:15:16,885 --> 00:15:21,879 Tuhan bantu aku bertahan! 94 00:16:03,499 --> 00:16:05,659 Aku berharap anak itu di sini. 95 00:16:07,403 --> 00:16:09,029 Dia akan jadi bangga padaku. 96 00:16:09,705 --> 00:16:11,865 Aku seorang pria tua yang lelah 97 00:16:12,408 --> 00:16:15,002 tapi aku telah melakukannya! 98 00:16:30,960 --> 00:16:33,724 Ini terlalu bagus untuk terakhir... 99 00:16:34,363 --> 00:16:35,489 Hiu! 100 00:17:39,261 --> 00:17:42,856 Seharusnya aku tidak pergi sejauh ini, ikan. 101 00:17:44,400 --> 00:17:46,960 Maafkan aku, ikan. 102 00:18:35,984 --> 00:18:37,076 Jangan duduk! 103 00:18:39,821 --> 00:18:40,879 Minumlah ini. 104 00:18:41,490 --> 00:18:43,480 Mereka mengalahkanku, Manolin. 105 00:18:44,026 --> 00:18:46,392 Dia tidak mengalahkanmu. Bukan ikan. 106 00:18:46,628 --> 00:18:49,722 Tidak. Sesungguhnya. Hal itu sesudahnya. 107 00:18:51,334 --> 00:18:54,132 - Apakah mereka mencariku? - Tentu saja. 108 00:18:55,104 --> 00:18:58,267 - Seberapa banyak kamu menderita? - Cukup banyak... 109 00:18:59,307 --> 00:19:03,971 - Kau tahu... Aku rindu padamu. - Sekarang ikan kita berkumpul lagi. 110 00:19:05,681 --> 00:19:07,672 Aku tidak beruntung lagi. 111 00:19:08,517 --> 00:19:11,042 Persetan dengan keberuntungan! Aku akan membawa keberuntungan bersamaku. 112 00:19:11,686 --> 00:19:12,914 Cepat sembuh... 113 00:19:13,021 --> 00:19:16,457 karena ada banyak hal yang aku bisa belajar dan kamu bisa mengajariku segalanya. 114 00:19:18,527 --> 00:19:20,289 Aku akan membawa sesuatu untuk dimakan. 115 00:19:20,997 --> 00:19:22,520 Beristirahat dengan baik, orang tua. 116 00:19:55,857 --> 00:20:00,168 metin67oktay@hotmail.com BALIKESÝR 2013 .